I Longobardeath: El ridicul matrimoni (da YouTube)
Le bosinate sono
componimenti popolari in versi e di tono giocondo e scherzoso diffuse in tutta
la Lombardia e, in special modo, nell’area Insubre. Le prime tracce attestate di bosinate
si rintracciano nel XVI secolo. La loro stagione d’oro fu però l’Ottocento.
Secondo Claudio Beretta il termine bosino deriva dalla regione che da Bodio scende fino ad arrivare a Lodi e Pavia.
Secondo Claudio Beretta il termine bosino deriva dalla regione che da Bodio scende fino ad arrivare a Lodi e Pavia.
Tra le bosinate
più famose ricordiamo “El ridicol matrimoni” probabilmente di Giuseppe Alfieri (1869-1911) composta
intorno al 1889. Tra le più belle interpretazioni ricordiamo quella di Nanni Svampa con gli arrangiamenti
di Lino Patruno (l’incisione si trova nella serie “Antologia della canzone lombarda:
“La mala e l’osteria”) e, in anni più recenti quella metal di Mik dei Longobardeath.
EL RIDICOL MATRIMONI
Ohèj giovinotti fíi ben attenzión
ve voeuri cantà ona bela canzón
de du fradèj prèss a Milan
vun Battista e l'alter Giovann
L'ha cominciàa el fradèll pirlotta
che 'l ghe parlava a ona paisanotta
de statura putost bassa
l'era larga quatter brazza
L'era bella, l'era bonna
l'era savia 'sta fiolonna
del colór del latt e vin
l'era el tesor del Giovannin
Ma 'l sò fradell sto cicolàtt
l sghignazzava come on matt
a vedè 'l fradell pirlotta
che 'l ghe parlava a sta paisanotta
Te vedarèmm tí
ohèj remolàss
con chi l'è te 'ndarét a sposàss
te vedarèmm tí ohèj remolàss
con chi l'è te 'ndarét a sposàss
Allora lú pien de pontili
el butta el capell in del Navili
el cór de sora in del cassettón
el tira foeura i pagn del festón
El ciappa el tram che vègn a Milan
el va a l'albergo di Tríi Tulipan
el va in d'on trani a mangià on boccón
el ved ona donna lí on d'on cantón
On poo con furia e on poo con flemma
l'invida a disnà insèmma
el gh'è stàa insèmma ona giornada
e poeu a cà se l'è menada
Ohèj fradell a gh'hoo chì 'l tesór
l'è granda e grossa e la par on tór
ohèj fradell a gh'hoo chi 'l tesór
l'è granda e grossa e la par on tór
Hann combináa 'sti dúu tripée
in del stèss dí de toeu miée
e han invidàa precisament
tutta la porta e tucc i parent
Poeu han mangiàa de la gran famm
votanta chili de salàmm
quaranta gaijnn cinquanta capón
sett porscèj e vòtt montón
Trii padèj de risòtt giald
quatter mastèj de lasàgn cald
ses cavagn fra uga e per
e quatter navasc de caffè ner
Poeu han bevúu sti dúu meschìn
a squarciagola brent de vin
"Oh mamma mia sont bón pú de boffà
spètti l'ora de 'ndà in lètt a cobià"
Ma anca lú el vedeva l'ora
de 'nda in lètt con la soa sciora
ma l'era grassa come on boeu
e de l'uss la passava no
Fin che rusa e rusa ben
han riessí a rusàla dent
finche rusa e rusa ben
han riessí a rusàla dent
L'ha cominciàa sto gran donnón
a trà foeura la scuffia capell e spinón
trà foeura la scuffia a l'inviada
ohèj la gh'aveva la crapa pelada
L'ha cominciàa quièt quièt
a tiràgh foeura tutt i fassètt
e lú 'l vosava
"vègn chí o fradèll
vedèlla in camisa la par on cammèll"
La gh'ha i oeucc fosch fosch
la gh'ha 'l nas che tira i mosch
poeu la gh'ha 'l stòmegh ch 'l
par on teccètt
che per impieníll ghe voeur el boffètt
La gh'ha i gamb ch'inn dúu giambón
sui dit ghe crèss i erbión
per de pú la gh'ha i pè piatt
la gh'ha la pell come quella d'on sciàtt
Ohèj mí credevi menà a cà on barcón
vedèla in camisa l'è nanca 'l timón
oh giovinotti tornée indrée
se gh'iivoeuja de toeu miée
Poeu dèmm a trà a mí fii 'na roba precisa
vardégh ben quand l'è in camisa
poeu dèmm a trà a mì fii 'na roba precisa
vardègh ben quand l'è in camisa
Pan poss pan fresch
indovina che l'è quest
Pan poss pan fresch
indovina che l'è quest
Nessun commento:
Posta un commento